2009年6月15日月曜日

サクランボ

うちの近所に安くて新鮮な八百屋さんがあるので
コチラに引っ越してきてから
野菜や果物を良く食するようになりました


↑ハート型でカワイイでしょ

ちかごろたくさん店頭に並んでいるのは
さくらんぼ
日本で言う『アメリカンチェリー』のような大粒で深紅のサクランボや



日本でよく見かける『黄色いサクランボ~』もありますよ
��ユーロ/kgくらいだから、たっぷり500g買っても
日本円で500円くらいでしょうか。

ダンナの好みは甘い甘い真っ赤なサクランボなんですが
私はちょっぴり甘酸っぱい黄色いサクランボが大好き
なんとなく子供の頃を思い出します~~

そういえば子供の頃大好きだった

さくらんぼの詩はまだ健在なのだろうか?

・・・・

フランスにはサクランボをテーマにした
古くから歌い継がれているシャンソンもあるんですよ






Nana Mouskouri バージョンの
Le temps de cerises ~サクランボの実る頃~
��こちらのビデオでは3番が省略されています)


1
Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol, et merle moqueur
Seront tous en fête,
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur.
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur.

2

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang.
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendant de corail qu'on cueille en rêvant.

3

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles !
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai point sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des peines d'amour !

4

J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune en m'étant offerte
Ne pourra jamais fermer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur

1

私たちがさくらんぼの実る頃を歌う時
陽気なサヨナキドリも、からかい好きのツグミも
すっかり浮かれているでしょう
美しい女たちはのぼせ上がって
恋人たちは心晴れやかでしょう
私たちがさくらんぼの実る頃を歌う時
からかい好きのツグミは
もっと鋭く鳴くでしょう

2

でもさくらんぼの実る頃は短いのです
さくらんぼの実る頃 二人は摘みに出かけます
イヤリングを夢見て
同じ皮を着た恋のさくらんぼは
血のしずくとなって葉の下に垂れます
でもさくらんぼの実る頃は短いのです
夢見ながら二人が摘む珊瑚のイヤリングの実る頃は

3

あなたがさくらんぼの実る頃にある時
もし恋の悩みを恐れるなら
美しい女たちは避けなさい!
私は酷な苦しみを恐れません
一日を耐えることなしに私は生きられないでしょう
あなたがさくらんぼの実る頃にある時
あなたも恋に苦しむでしょう!

4

私はずっとさくらんぼの実る頃を愛するでしょう
その頃からなのです、私が心に
開いた傷口を持ちつづけているのは
そして私にその傷口を与えた運命の女神は
私の痛みを閉ざすことができないでしょう
私はずっとさくらんぼの実る頃を愛するでしょう
そして心に持ちつづけている思い出を